Underdog Productions: Difference between revisions

From the Audiovisual Identity Database, the motion graphics museum

Content deleted Content added
I think i actually requested this category a bit ago
mNo edit summary
Tag: Visual edit
(12 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 2: Line 2:


===Background===
===Background===
This is the vanity card of Seth MacFarlane, Mike Barker and Matt Weitzman, the creators of ''American Dad!''.
This is the vanity card of Seth MacFarlane (who also owns [[Fuzzy Door Productions]]), Mike Barker and Matt Weitzman, the creators of ''American Dad!''.


===Logo (February 6, 2005-)===
===Logo (February 6, 2005-)===
Line 13: Line 13:
{{YouTube|id=SwC4UMKvbII|id2=hXw_jC8A6S4|id3=CMEbMb-qwmM|id4=AInSVwJXr28}}
{{YouTube|id=SwC4UMKvbII|id2=hXw_jC8A6S4|id3=CMEbMb-qwmM|id4=AInSVwJXr28}}


'''Visuals:''' We see a police officer with black hair standing in front of what appears to be an animation studio (which may be the office block that [[Fuzzy Door Productions]], another one of MacFarlane's studios, is located). The man then waves and gives a thumbs up while saying a different phrase in a thick Latin American accent. The company name is shown below, aligned to the bottom-left in the Aardvark font.
'''Visuals:''' A police officer with black hair stands in front of what appears to be an animation studio (which may be the office block that [[Fuzzy Door Productions]], another one of MacFarlane's studios, is located). The man then waves and gives a thumbs up while saying a different phrase in a thick Latin American accent. The company name is shown below, aligned to the bottom-left in the Aardvark font.


'''Trivia:'''
'''Trivia:''' The man in the clip is Manuel Peña, a Venezuelan immigrant who was a security guard at the building where ''Family Guy'' and ''American Dad!'' were produced. He would say the phrases in this logo to people leaving the building.
* The man in the clip is Manuel Peña, a Venezuelan immigrant who was a security guard at the building where ''Family Guy'' and ''American Dad!'' were produced. He would say the phrases in this logo to people leaving the building.
* Although ''American Dad!'' was later produced in widescreen format starting with the Season 5 episode "Don't Look a Smith Horse in the Mouth", this logo was never remastered in that format, thus becoming pillarboxed.


'''Variants:''' Depending on the episode, Peña may say a different line.
'''Variants:''' Depending on the episode, Peña may say a different line.
Line 25: Line 27:
'''Other Variants:'''
'''Other Variants:'''
* On rare occasions on airings of the series on TBS (split-screen credits only), the logo is sped up, as well as the [[20th Television]] logo.
* On rare occasions on airings of the series on TBS (split-screen credits only), the logo is sped up, as well as the [[20th Television]] logo.
* A French version exists, where Peña is dubbed over in French.
* A French version exists, where Peña is dubbed over in French. He says "C'était génial, non ?" ("It was great/fantastic, right?")
* An Italian version exists, where Peňa is dubbed over in Italian.
* An Italian version exists, where Peña is dubbed over in Italian.
** His following phrases are: "Ciao! anzi, Au revoir!" ("Bye! Better yet, Au revoir!"), Ciao! non sto più nella pelle! (Bye! I can't wait [a slang]), Ciao e buone vacanze! (Bye and Happy Vacations/Holidays!).
** His following phrases are: "Ciao! Anzi, au revoir!" ("Bye! Better yet, au revoir!"), "A presto! Non sto più nella pelle!" ("See ya! I can't wait [a slang]!"), "Ciao e buone vacanze!" ("Bye and happy vacations/holidays!").
* Starting with the episode "A Star Is Reborn", the text is now in a thinner font.
* Starting with the episode "A Star Is Reborn", the text is now in a thinner font.
* An Adult Swim airing of the episode "Black Mystery Month" has the same font as the credits (Ad Lib) instead.
* On the ''American Dad!'' episode "Black Mystery Month", the text is in the same font as the credits (Ad Lib).


'''Technique:''' Live action footage.
'''Technique:''' Live action footage.
Line 35: Line 37:
'''Audio:''' Just Peña's voice. On the episode "In Country...Club", his voice echoes, tying in with the theme of the episode's credits.
'''Audio:''' Just Peña's voice. On the episode "In Country...Club", his voice echoes, tying in with the theme of the episode's credits.


'''Availability:''' Seen only on ''American Dad!''.
'''Availability:''' Seen only on ''American Dad!''.


'''Legacy:''' A favorite among fans of the series.
'''Legacy:''' A favorite among fans of the series. The "Bye, have a great time!" dialogue has been heard in many memes across YouTube.


[[Category:American television logos]]
[[Category:American television logos]]
Line 46: Line 48:
[[Category:Seth MacFarlane]]
[[Category:Seth MacFarlane]]
[[Category:Logos that vary depending on the source]]
[[Category:Logos that vary depending on the source]]
[[Category:Logos that say “Bye!”]]

Revision as of 07:06, 15 July 2024


Background

This is the vanity card of Seth MacFarlane (who also owns Fuzzy Door Productions), Mike Barker and Matt Weitzman, the creators of American Dad!.

Logo (February 6, 2005-)


Visuals: A police officer with black hair stands in front of what appears to be an animation studio (which may be the office block that Fuzzy Door Productions, another one of MacFarlane's studios, is located). The man then waves and gives a thumbs up while saying a different phrase in a thick Latin American accent. The company name is shown below, aligned to the bottom-left in the Aardvark font.

Trivia:

  • The man in the clip is Manuel Peña, a Venezuelan immigrant who was a security guard at the building where Family Guy and American Dad! were produced. He would say the phrases in this logo to people leaving the building.
  • Although American Dad! was later produced in widescreen format starting with the Season 5 episode "Don't Look a Smith Horse in the Mouth", this logo was never remastered in that format, thus becoming pillarboxed.

Variants: Depending on the episode, Peña may say a different line.

  • "Bye, have a beautiful time!" (this line was also spoken by a character in the American Dad! episode, "Toy Wh*rey").
  • "Bye, have a great time!"
  • "Buh-bye, see you soon!"
  • "Have a great night!" (he simply gives a thumbs up in this variant).

Other Variants:

  • On rare occasions on airings of the series on TBS (split-screen credits only), the logo is sped up, as well as the 20th Television logo.
  • A French version exists, where Peña is dubbed over in French. He says "C'était génial, non ?" ("It was great/fantastic, right?")
  • An Italian version exists, where Peña is dubbed over in Italian.
    • His following phrases are: "Ciao! Anzi, au revoir!" ("Bye! Better yet, au revoir!"), "A presto! Non sto più nella pelle!" ("See ya! I can't wait [a slang]!"), "Ciao e buone vacanze!" ("Bye and happy vacations/holidays!").
  • Starting with the episode "A Star Is Reborn", the text is now in a thinner font.
  • On the American Dad! episode "Black Mystery Month", the text is in the same font as the credits (Ad Lib).

Technique: Live action footage.

Audio: Just Peña's voice. On the episode "In Country...Club", his voice echoes, tying in with the theme of the episode's credits.

Availability: Seen only on American Dad!.

Legacy: A favorite among fans of the series. The "Bye, have a great time!" dialogue has been heard in many memes across YouTube.

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.