Amrit Kalamandir: Difference between revisions

From the Audiovisual Identity Database, the motion graphics museum

Content deleted Content added
Electra (talk | contribs)
No edit summary
 
(9 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{PageCredits|description=RhyserTPEMan and naxo-ole|capture=naxo-ole and StrangeAndInterestingUsername|video=FireLaser244}}
{{PageCredits|description=RhyserTPEMan and naxo-ole|capture=naxo-ole and StrangeAndInterestingUsername|video=FireLaser244}}

===Background===
'''{{PAGENAME}}''' was a Hindi-language film company in India.


===Logo (November 5, 1965-July 14, 1970)===
===Logo (November 5, 1965-July 14, 1970)===
Line 7: Line 10:
</gallery>
</gallery>
{{YouTube|id=-cqhF4DDO3g}}{{Vimeo|id=173672339}}
{{YouTube|id=-cqhF4DDO3g}}{{Vimeo|id=173672339}}
'''Visuals:''' We see a drawing of a long cobra with a baby (who could be the cobra's child) above a blanket (some parts cover it) staring into a spotlight that comes in from the upper right part of the logo. They are in a wooden or glass cube. The name of the company doesn't appear. The screen then fades to black.
'''Visuals:''' There is a drawing of a long cobra with a baby (who could be the cobra's child) above a blanket (some parts cover it) staring into a spotlight that comes in from the upper right part of the logo. They are in a wooden or glass cube. The name of the company doesn't appear. The screen then fades to black.

'''Variant:''' On ''Be Gunah'', there's an opening transition where a circle zooms in and reveals the logo. The logo is also darker, and very hard to see. It also has a closing transition which has the circle zoom out, ending the logo.


'''Technique:''' A still, painted image filmed by a camera.
'''Variant:''' On ''Be Gunah,'' there's an opening transition where a circle zooms in and reveals the logo. The logo is also darker, and very hard to see. It also has a closing transition which has the circle zoom out, ending the logo.


'''Audio:''' A male announcer loudly quoting Isaiah 11:8 in Hindi: "{{Abbr|जाको राखे साइयां मार सके ना कोई, बाल ना बाका कर सके जो जग बैरी होवे|If God protects you there is no one who can harm you. Even if the whole is against you, no one can even dare touch a single hair of yours.}}", and a heroic military tune made by a trumpet playing after a few seconds. In ''Tarzan and King Kong'', a different tune is played which is very calming and quiet.
'''Technique:''' None.


'''Availability:''' Seen on ''Rustam Kaun'', ''Be Gunah'', ''Tarzan and King Kong'', and ''Woh Koi Aur Hoga''.
'''Audio:''' A male announcer loudly quoting Isaiah 11:8 in Hindi: "<abbr title="If God protects you there is no one who can harm you. Even if the whole is against you, no one can even dare touch a single hair of yours.">जाको राखे साइयां मार सके ना कोई, बाल ना बाका कर सके जो जग बैरी होवे</abbr>", and a heroic military tune made by a trumpet playing after a few seconds. In ''Tarzan and King Kong'', a different tune is played which is very calming and quiet.


'''Legacy:''' The actual concept of the logo is not about the baby being kidnapped by the cobra. The logo itself is about protection, as said by the announcer. Either way, most Indians would actually interpret it as the cobra taking care of the baby (or possibly raising it); however, the unintentional disturbing nature has given it a controversial reputation among some other Indians.
'''Availability:''' Seen on ''Rustam Kaun, ''Be Gunah'', Tarzan and King Kong,'' and ''Woh Koi Aur Hoga.''


'''Legacy:''' The actual concept of the logo is not about the baby being kidnapped by the cobra. The logo itself is about protection, as said by the announcer, quoting Isaiah 11:8: "If God protects you, you can't be harmed by anyone. Even though the world is against you and trying to harm you, they cannot even touch a hair of yours". Either way, most Indians would actually interpret it as the cobra taking care of the baby (or possibly raising it); however, the unintentional disturbing nature has given it a controversial reputation among some other Indians.
{{Movie-Navbox}}
{{Movie-Navbox}}
{{Indian film logos}}
[[Category:India]]
[[Category:India]]
[[Category:Film logos]]
[[Category:Film logos]]
[[Category:Indian film logos]]
[[Category:Indian film logos]]
[[Category:Hindi-language logos]]

Latest revision as of 08:57, 24 September 2024


Background

Amrit Kalamandir was a Hindi-language film company in India.

Logo (November 5, 1965-July 14, 1970)

Visuals: There is a drawing of a long cobra with a baby (who could be the cobra's child) above a blanket (some parts cover it) staring into a spotlight that comes in from the upper right part of the logo. They are in a wooden or glass cube. The name of the company doesn't appear. The screen then fades to black.

Variant: On Be Gunah, there's an opening transition where a circle zooms in and reveals the logo. The logo is also darker, and very hard to see. It also has a closing transition which has the circle zoom out, ending the logo.

Technique: A still, painted image filmed by a camera.

Audio: A male announcer loudly quoting Isaiah 11:8 in Hindi: "जाको राखे साइयां मार सके ना कोई, बाल ना बाका कर सके जो जग बैरी होवे", and a heroic military tune made by a trumpet playing after a few seconds. In Tarzan and King Kong, a different tune is played which is very calming and quiet.

Availability: Seen on Rustam Kaun, Be Gunah, Tarzan and King Kong, and Woh Koi Aur Hoga.

Legacy: The actual concept of the logo is not about the baby being kidnapped by the cobra. The logo itself is about protection, as said by the announcer. Either way, most Indians would actually interpret it as the cobra taking care of the baby (or possibly raising it); however, the unintentional disturbing nature has given it a controversial reputation among some other Indians.

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.